বাংলা দ্বিতীয় – ব্যাকরন

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

“ সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । “ which translation is correct ? Option A: He never goes to school , Option B: He hardly goes to school , Option C: He often goes to school, Option D: He goes to school regularly, correct answer is: He hardly goes to school

“ সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । “ which translation is correct ? Read More »

“ সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । “ which translation is correct ?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

I cannot spare an instant. – বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি? Option A: আমার তিলমাত্র সময় নাই , Option B: আমার একতিল সময় আছে , Option C: আমি এক মুহূর্ত অপব্যয় করতে পারি না, Option D: ওপরের কোনোটিই নয়, correct answer is: আমার তিলমাত্র সময় নাই

I cannot spare an instant. – বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি? Read More »

I cannot spare an instant. – বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The fire is out`- বাক্যটির অনুবাদ কী? Option A: আগুন বাইরে , Option B: বাইরে আগুন , Option C: আগুন ছড়িয়ে পড়েছে, Option D: আগুন নিভে গেছে, correct answer is: আগুন ছড়িয়ে পড়েছে

The fire is out`- বাক্যটির অনুবাদ কী? Read More »

The fire is out`- বাক্যটির অনুবাদ কী?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Like priest, like pupil`  এর বাংলা প্রবচন – Option A: যেমন কর্ম তেমন ফল , Option B: যেমন গাওয়া তেমন পাওয়া , Option C: যেমন গুরু তেমন চেলা, Option D: যেমন কুকুর তেমন মুগুর, correct answer is: যেমন কুকুর তেমন মুগুর

`Like priest, like pupil`  এর বাংলা প্রবচন – Read More »

`Like priest, like pupil`  এর বাংলা প্রবচন –

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

I`II teach you a lesson.– বাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ Option A: আমি তোমাকে একটি শিক্ষা দের , Option B: আমি তোমাকে এমন শিক্ষা দের , Option C: আমি তোমাকে শিক্ষা দিয়ে ছাড়ব, Option D: আমি তোমাকে শিখিয়ে দের, correct answer is: আমি তোমাকে শিক্ষা দিয়ে ছাড়ব

I`II teach you a lesson.– বাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ Read More »

I`II teach you a lesson.– বাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`To keep up appearances` কথাটির বাংলা অনুবাদ? Option A: বাইরের ঠাট বজায় রাখা , Option B: আর্বিভাব হওয়া , Option C: উপস্থিতি বজায় রাখা, Option D: নিজেকে দেখানো, correct answer is: বাইরের ঠাট বজায় রাখা

`To keep up appearances` কথাটির বাংলা অনুবাদ? Read More »

`To keep up appearances` কথাটির বাংলা অনুবাদ?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Patience has its reward` বাক্যটি বাংলায় অনুবাদ কর- Option A: রোগীর জন্য পুরস্কার আছে , Option B: ধৈর্যের মূল্যায়ন হয়েছে , Option C: সবুরে মেওয়া ফলে, Option D: রোগী পুরস্কার পেয়েছে, correct answer is: সবুরে মেওয়া ফলে

`Patience has its reward` বাক্যটি বাংলায় অনুবাদ কর- Read More »

`Patience has its reward` বাক্যটি বাংলায় অনুবাদ কর-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি? Option A: যেমন কর্ম তেমন ফল , Option B: লোভে পাপ পাপে মৃত্যু , Option C: যার নুন খাও তার গুন গাও, Option D: যত গর্জে তত বর্ষে না, correct answer is: যেমন কর্ম তেমন ফল

`As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি? Read More »

`As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি? Option A: মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি , Option B: মানুষ জীবনের স্থপতি , Option C: মানুষই জীবনের স্থপতি, Option D: মানুষ জীবনের নির্মাতা, correct answer is: মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি

Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি? Read More »

Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`I can`t help laughing” – এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য? Option A: আমি না হেসে পারছি না , Option B: আমি হাসতে পারি না , Option C: আমি সাহায্য ছাড়া হাসতে পারি না, Option D: না হাসলে সাহায্য আসে না, correct answer is: আমি না হেসে পারছি না

`I can`t help laughing” – এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য? Read More »

`I can`t help laughing” – এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

This collar is too limp এর অর্থ- Option A: এই কলারটি বড্ড শক্ত , Option B: এই কলারটি বড্ড খসখসে , Option C: এই কলারটি বড্ড নরম, Option D: এই কলারটি বড্ড দৃঢ়, correct answer is: এই কলারটি বড্ড নরম

This collar is too limp এর অর্থ- Read More »

This collar is too limp এর অর্থ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`The defendant was issued summons in time`- এর অনুবাদ কোনটি? . Option A: বিবাদীকে যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল , Option B: বাদীকে যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল , Option C: সমর্থনকারীকে পূর্বাহ্ন সমনজারী করা হয়েছিল, Option D: বাদীকে পূর্বাহে সমনজারী করা হয়েছিল, correct answer is: বিবাদীকে যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল

`The defendant was issued summons in time`- এর অনুবাদ কোনটি? . Read More »

`The defendant was issued summons in time`- এর অনুবাদ কোনটি? .

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Why do you fight sight of me?`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Option A: কেন তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ? , Option B: কেন তুমি আমার সঙ্গে ঝগড়া করছ? , Option C: কেন তুমি আমাকে আঘাত করছ?, Option D: কেন তুমি আমাকে ফাঁকি দিচ্ছ?, correct answer is: কেন তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ?

`Why do you fight sight of me?`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Read More »

`Why do you fight sight of me?`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ Option A: তুমি কি তার নাম মনে করতে পার? , Option B: তুমি কি তার নাম মনে রাখতে পার ? , Option C: তুমি কি তাকে নাম ধরে ডাকতে পারে ?, Option D: তুমি কি তার নাম আবার ডাকতে পার?, correct answer is: তুমি কি তার নাম মনে করতে পার?

Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ Read More »

Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

নিচের কোনটি `Like cures like`-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ? Option A: কাঁটায় কাঁটা তোলা , Option B: ভাগ্য কর্মঠকে সাহায্য করে , Option C: গতস্য শোচনা নাস্তি, Option D: যেমন কর্ম তেমন ফল, correct answer is: কাঁটায় কাঁটা তোলা

নিচের কোনটি `Like cures like`-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ? Read More »

নিচের কোনটি `Like cures like`-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Call it a day`-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি? Option A: পুনরায় শুরু করা , Option B: খুবই গুরুত্বপূর্ণ কাজ , Option C: কাউকে ডেকে আনা, Option D: একটি স্মরণীয় দিন, correct answer is: Blank

`Call it a day`-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি? Read More »

`Call it a day`-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`After meal comes mustard` এর ঠিক অর্থ- Option A: সুখের পর দুঃখ আসে , Option B: কষ্ট কেষ্ট মেলে , Option C: নুন আনতে পান্তা ফুরায়, Option D: যত গর্জে তত বর্ষে না, correct answer is: নুন আনতে পান্তা ফুরায়

`After meal comes mustard` এর ঠিক অর্থ- Read More »

`After meal comes mustard` এর ঠিক অর্থ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`It take two to make a quarrel `- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Option A: এক হাতে তালি বাজে না , Option B: দুই হাতে তালি বাজে , Option C: বিবাদ তৈরীতে দুজন লাগে, Option D: দুইজনে ঝগড়া হয়, correct answer is: এক হাতে তালি বাজে না

`It take two to make a quarrel `- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Read More »

`It take two to make a quarrel `- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`They are playing at fighting` বাক্যটির অনুবাদ কোনটি? Option A: তারা কেবল যুদ্ধ করছে , Option B: তারা যুদ্ধ যুদ্ধ খেলছে , Option C: যুদ্ধ তাদের খেলা, Option D: তারা যুদ্ধ নিয়ে ক্রীড়ামত্ত, correct answer is: তারা যুদ্ধ যুদ্ধ খেলছে

`They are playing at fighting` বাক্যটির অনুবাদ কোনটি? Read More »

`They are playing at fighting` বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Mass education is the crying need of Bangladesh.`বাক্যটির বাংলা তরজমা – Option A: গণশিক্ষার জন্য বাংলাদেশে কান্নায় রোল পড়েছে , Option B: বাংলাদেশের জন্য গণশিক্ষার জরুরি প্রয়োজন , Option C: ব্যাপক শিক্ষার জন্য বাংলাদেশ ক্রন্দন করছে, Option D: বাংলাদেশে গণশিক্ষার জন্য ক্রন্দনই সময়ের দাবি, correct answer is: বাংলাদেশের জন্য গণশিক্ষার জরুরি প্রয়োজন

`Mass education is the crying need of Bangladesh.`বাক্যটির বাংলা তরজমা – Read More »

`Mass education is the crying need of Bangladesh.`বাক্যটির বাংলা তরজমা –

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`In season and out of season` প্রবাদটির অর্থ কি? Option A: ঋতুভিত্তিক , Option B: সময়ভিত্তিক , Option C: এককালীন, Option D: যখন- তখন, correct answer is: যখন- তখন

`In season and out of season` প্রবাদটির অর্থ কি? Read More »

`In season and out of season` প্রবাদটির অর্থ কি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.`-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ? Option A: তার পথের পরে সৌন্দর্য ঝরে তারাভরা রাতের মতো। , Option B: নির্মেঘ নক্ষত্ররাতের মতো সৌন্দর্যকে সঙ্গী করে হেঁটে চলে সে। , Option C: মেঘশূন্য নক্ষত্রপূর্ণ পূর্ণিমা রাতের মতো হেঁটে চলে সে।, Option D: মেঘশূন্য নক্ষত্রভরা সুন্দরী রাতে হেঁটে যায় সে।, correct answer is: নির্মেঘ নক্ষত্ররাতের মতো সৌন্দর্যকে সঙ্গী করে হেঁটে চলে সে।

`She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.`-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ? Read More »

`She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.`-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Everybody cried up her beauty`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Option A: প্রত্যেকে তার রূপে ছিল মুগ্ধ। , Option B: প্রত্যেকে তার সৌন্দর্যের ভূয়সী প্রশংসা করত। , Option C: তার রূপ নিয়ে প্রত্যেকে ছিল ঈর্ষান্বিত।, Option D: সৌন্দর্যের জন্যই সে প্রত্যেকের নজর কেড়েছিল।, correct answer is: প্রত্যেকে তার সৌন্দর্যের ভূয়সী প্রশংসা করত।

`Everybody cried up her beauty`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Read More »

`Everybody cried up her beauty`- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`One man`s meet is another man`s poison`এর অর্থ কি? Option A: কাক কাকের  মাংস খায় না , Option B: কারও সর্বনাশ,কারও পৌষ মাস , Option C: শত্রুর শেষ রাখতে নেই, Option D: পরের কষ্টে খুশিতে বগল বাজানো, correct answer is: কারও সর্বনাশ,কারও পৌষ মাস

`One man`s meet is another man`s poison`এর অর্থ কি? Read More »

`One man`s meet is another man`s poison`এর অর্থ কি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি? Option A: অপচয় করলে অভাবে পড়তে হয় , Option B: অপচয় অভাবের মূল কারণ , Option C: অপচয় করোনা অভাবও হবে না, Option D: অভাব থেকে বাঁচার জন্য অপচয় রোধ জরুরী, correct answer is: অপচয় করোনা অভাবও হবে না

Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি? Read More »

Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`There was once a bald-headed man.`- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Option A: এক ছিল নির্বোধ লোক , Option B: এক ছিল অজ্ঞ লোক , Option C: এক ছিল টেকো লোক, Option D: এক ছিলো জ্ঞানী লোক, correct answer is: এক ছিল টেকো লোক

`There was once a bald-headed man.`- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Read More »

`There was once a bald-headed man.`- ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The correct English translation of `কালো হলেও সে সুন্দরী` is: Option A: She is black and beautiful. , Option B: Blackness makes her beautiful , Option C: Despite her blackness, she is beautiful, Option D: Though beautiful, she is blackness, correct answer is: Despite her blackness, she is beautiful

The correct English translation of `কালো হলেও সে সুন্দরী` is: Read More »

The correct English translation of `কালো হলেও সে সুন্দরী` is:

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`He is man of world.` এর বঙ্গানুবাদ Option A: তিনি বিশ্ববিখ্যাত লোক , Option B: তিনি পৃথিবীর লোক , Option C: তিনি বিষয়ী লোক, Option D: তিনি সম্পদশালী লোক, correct answer is: তিনি বিষয়ী লোক

`He is man of world.` এর বঙ্গানুবাদ Read More »

`He is man of world.` এর বঙ্গানুবাদ

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`A drawing man catches at a straw.` এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী? Option A: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ , Option B: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ দিন , Option C: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি, Option D: কোনোটিই নয়, correct answer is: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি

`A drawing man catches at a straw.` এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী? Read More »

`A drawing man catches at a straw.` এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`To count the chickens before they are hatched` – এর বাংলা Option A: গাছে কাঁঠাল গোফে তেল , Option B: আগে দর্শনদধারী, পরে গুনবিচারি , Option C: সৌজন্নতা, Option D: সৌজন্যতা, correct answer is: গাছে কাঁঠাল গোফে তেল

`To count the chickens before they are hatched` – এর বাংলা Read More »

`To count the chickens before they are hatched` – এর বাংলা

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ- Option A: গায়কটি উদাত্ত কন্ঠের অধিকারী , Option B: গায়কের কন্ঠ খুব সুরেলা , Option C: গায়কের গানের গলা খুব মিষ্টি, Option D: গায়কটি খুব ভালো গায়, correct answer is: গায়কটি উদাত্ত কন্ঠের অধিকারী

The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ- Read More »

The singer has a very sonorous voice- বাক্যটির সর্বোত্তম বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`তুমি একটু কেবল বসতে দিয়ো কাছে/আমায় শুধু ক্ষণেক তরে।`- এর ভাবানুবাদমূলক সাহিত্যক রূপান্তর কোনটি? Option A: I ask for moment\’s indulgence to sit by the side , Option B: I pray for a moment indulgence to sit by the side , Option C: I pray for a momentum indulgence to sit by the side, Option D: I ask for a moment indulgence to sit by the side, correct answer is: I pray for a moment indulgence to sit by the side

`তুমি একটু কেবল বসতে দিয়ো কাছে/আমায় শুধু ক্ষণেক তরে।`- এর ভাবানুবাদমূলক সাহিত্যক রূপান্তর কোনটি? Read More »

`তুমি একটু কেবল বসতে দিয়ো কাছে/আমায় শুধু ক্ষণেক তরে।`- এর ভাবানুবাদমূলক সাহিত্যক রূপান্তর কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Option A: বাতাস পড়ে গেল , Option B: বাতসটা কমে হলে , Option C: হঠাৎ বাতাস কমে গেল, Option D: হঠাৎ স্তব্ধতা নেমে এল, correct answer is: হঠাৎ বাতাস কমে গেল

The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ- Read More »

The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The appropriate English translation of `ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল` is: Option A: She jumped into the river despite the risks. , Option B: She took risk to jump into the river , Option C: To jump into the river is to take risks., Option D: To risk is to jump into the river, correct answer is: She jumped into the river despite the risks.

The appropriate English translation of `ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল` is: Read More »

The appropriate English translation of `ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল` is:

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The correct English translation of `চকচক করেলই সোনা হয় না` is: Option A: All that glitter is not gold. , Option B: All that glitters is not gold , Option C: All that glitter are not gold, Option D: All that glitters are not gold., correct answer is: All that glitters is not gold

The correct English translation of `চকচক করেলই সোনা হয় না` is: Read More »

The correct English translation of `চকচক করেলই সোনা হয় না` is:

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The trial was held in camera ` – এর বঙ্গানুবাদ – Option A: বিচারের কাজ প্রাকশ্যে করা হয়েছিল , Option B: বিচারানুষ্ঠানটি গোপনে পরিচালিত হয়েছিল , Option C: সর্বসমক্ষে এ বিচারকার্য অনুষ্ঠিত হয়েছিল।, Option D: ক্যামেরার সামনে এ বিচারকার্য অনুষ্ঠিত হয়েছিল।, correct answer is: বিচারানুষ্ঠানটি গোপনে পরিচালিত হয়েছিল

The trial was held in camera ` – এর বঙ্গানুবাদ – Read More »

The trial was held in camera ` – এর বঙ্গানুবাদ –

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`You should not pay heed to rumor.` – এর বাংলা অনুবাদ কী? Option A: গুজবে কান দিবে না , Option B: গুজবে কান দিবে , Option C: গুজবে কান দেওয়া ভালো, Option D: কোনোটিই নয়, correct answer is: গুজবে কান দিবে না

`You should not pay heed to rumor.` – এর বাংলা অনুবাদ কী? Read More »

`You should not pay heed to rumor.` – এর বাংলা অনুবাদ কী?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা – প্রবাদটির ইংরেজি কি ? Option A: Elephant worth million alive or death , Option B: The ruins of a great is always great , Option C: The ruins of greatness are great, Option D: The ruins of an elephant is always great, correct answer is: The ruins of greatness are great

হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা – প্রবাদটির ইংরেজি কি ? Read More »

হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা – প্রবাদটির ইংরেজি কি ?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Once bitten, twice shy ` -এর সঠিক অর্থ কোনটি? Option A: নেড়া কি কভু বেলতলা যায়? , Option B: অধিক সন্ন্যাসীতে গাঁজন নষ্ট , Option C: অতি দর্পে হত লঙ্কা, Option D: দশে মিলি করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ, correct answer is: নেড়া কি কভু বেলতলা যায়?

`Once bitten, twice shy ` -এর সঠিক অর্থ কোনটি? Read More »

`Once bitten, twice shy ` -এর সঠিক অর্থ কোনটি?

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

ইংরেজিতে অনুবাদ কর-উজ্জ্বল রঙ এ মেয়েটিকে সবচেয়ে ভালো দেখায়। Option A: The girl looks bright color , Option B: The girl looks nice in bright color , Option C: the girl looks good in bright color, Option D: the girl looks best in bright color, correct answer is: the girl looks best in bright color

ইংরেজিতে অনুবাদ কর-উজ্জ্বল রঙ এ মেয়েটিকে সবচেয়ে ভালো দেখায়। Read More »

ইংরেজিতে অনুবাদ কর-উজ্জ্বল রঙ এ মেয়েটিকে সবচেয়ে ভালো দেখায়।

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`I can`t help doing it`-এর সঠিক অনুবাদ- Option A: সাহায্য ছাড়া আমি এটা করতে পারি না , Option B: এটা করতে আমার সাহায্যের দরকার , Option C: এটা সাহায্য ছাড়াই করা যায়, Option D: আমি এটা না করে পারি না, correct answer is: আমি এটা না করে পারি না

`I can`t help doing it`-এর সঠিক অনুবাদ- Read More »

`I can`t help doing it`-এর সঠিক অনুবাদ-

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

The correct bangla translation of `He left no stone Unturned` is: Option A: সে কোন পাথর না উল্টিয়ে রাখেনি , Option B: সে কোন পাথর সরায়নি , Option C: সে কোন চেষ্টা করেনি, Option D: সে চেষ্টার ত্রুটি করেনি, correct answer is: সে চেষ্টার ত্রুটি করেনি

The correct bangla translation of `He left no stone Unturned` is: Read More »

The correct bangla translation of `He left no stone Unturned` is:

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

Which of the following is a correct English translation of `অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি`। Option A: I watch TV down to late night. , Option B: I watch TV upto late night. , Option C: I watch TV until late night., Option D: I watch TV until late at night., correct answer is: I watch TV until late night.

Which of the following is a correct English translation of `অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি`। Read More »

Which of the following is a correct English translation of `অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি`।

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

He called me names ` এর অনুবাদ – Option A: সে আমাকে নাম ধরে ডাকল , Option B: সে আমার নাম স্মরণ করল , Option C: সে আমার নামে নিন্দা করল, Option D: সে আমাকে গালি দিল।, correct answer is: সে আমাকে গালি দিল।

He called me names ` এর অনুবাদ – Read More »

He called me names ` এর অনুবাদ –

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি – Option A: The riches do not last long , Option B: The rich does not last long , Option C: No rich man lasts long, Option D: Riches do not last long, correct answer is: Riches do not last long

ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি – Read More »

ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি –

বাংলা দ্বিতীয় - ব্যাকরন

`Diamond cuts diamond` এর যথার্থ অনুবাদ – Option A: সঙ্গদোষে নষ্ট , Option B: সংসঙ্গে স্বর্গবাস , Option C: সঙ্গ দোষে লোক চেনা যায়, Option D: মানিকে মানিক চেনে, correct answer is: মানিকে মানিক চেনে

`Diamond cuts diamond` এর যথার্থ অনুবাদ – Read More »

`Diamond cuts diamond` এর যথার্থ অনুবাদ –